“執子之手,與子偕老”,今天大家都把它當作婚姻的祝福:永結同心、白頭到老;當作愛(ài)情的海誓山盟:長(cháng)相廝守、風(fēng)雨同舟。
其實(shí)它的本意并不是用來(lái)形容男女的婚姻、愛(ài)情,而是形容戰士之間同生共死的深厚感情,它出自古代《詩(shī)經(jīng)》里的《擊鼓》篇:
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂(yōu)心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說(shuō)。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
意思是說(shuō):我們是患難與共的兄弟,生死相依,我和你已經(jīng)發(fā)過(guò)誓了,要牽著(zhù)你的手,和你一起共赴戰場(chǎng),無(wú)畏于死亡,這是描寫(xiě)一個(gè)征戰的士兵與戰友之間的深厚感情。(財務(wù)科 齊建設)